Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
1179 66 001 ( (Откривење, глава 12, И знак велики показа се на небу:…
1179 66 001
Откривење, глава 12
И знак велики показа се на небу: жена обучена у сунце, и месец под ногама њеним, и на глави њеној венац од дванаест звезда.
Иса. 60:19, Рим. 13:14, 2 Кор. 11:2, Гал. 4:26
И беше трудна, и викаше од муке, и мучаше се да роди.
Иса. 53:11, Мих. 5:3, Гал. 4:19
И показа се други знак на небу, и гле, велика црвена аждаха, која имаше седам глава, и десет рогова; и на главама њеним седам круна;
Дан. 2:41, Дан. 7:24, Откр. 12:13, Откр. 13:1, Откр. 16:13, Откр. 17:3, Откр. 17:9
И реп њен одвуче трећину звезда небеских, и баци их на земљу. И аждаха стајаше пред женом која хтеде да се породи, да јој прождере дете кад роди.
2 Мој. 1:16, Дан. 8:10, 1 Пет. 5:8, Откр. 9:10, Откр. 17:18
И роди мушко, сина, који ће пасти све народе с палицом гвозденом; и дете њено би узето к Богу и престолу његовом.
Псал. 2:9, Откр. 2:27
А жена побеже у пустињу где имаше место приправљено од Бога, да се онамо храни хиљаду и двеста и шездесет дана.
Откр. 11:3, Откр. 12:14
И поста рат на небу. Михаило и анђели Његови ударише на аждаху, и би се аждаха и анђели њени.
Дан. 10:13, Откр. 20:2
И не надвладаше, и више им се не нађе места на небу.
И збачена би аждаха велика, стара змија, која се зове ђаво и сотона, која вара сав васиони свет, и збачена би на земљу, и анђели њени збачени бише с њом.
1 Мој. 3:1, Лука 10:18, Јован 12:31, 2 Пет. 2:4, Јуда 1:6, Откр. 9:1, Откр. 13:14, Откр. 20:2, Откр. 20:8
И чух глас велики на небу који говори: Сад поста спасење и сила и царство Бога нашег, и област Христа Његовог; јер се збаци опадач браће наше, који их опадаше пред Богом нашим дан и ноћ.
Јов 1:9, Зах. 3:1, Откр. 11:15
И они га победише крвљу Јагњетовом и речју сведочанства свог, и не марише за живот свој до саме смрти.
Лука 14:26, Рим. 8:37
Зато веселите се небеса и ви који живите на њима. Тешко вама који живите на земљи и мору, јер ђаво сиђе к вама, и врло се расрдио, знајући да времена мало има.
Откр. 8:13, Откр. 10:6
И кад виде аждаха да збачена би на земљу, гоњаше жену која роди мушко.
И жени дана бише два крила орла великог да лети у пустињу на своје место, где ће се хранити време и времена и по времена, сакривена од лица змијиног.
2 Мој. 19:4, Дан. 7:25, Дан. 12:7, Откр. 17:3
И испусти змија за женом из уста својих воду као реку, да је утопи у реци.
Иса. 59:19
И поможе земља жени, и отвори земља уста своја, и прождре реку коју испусти змија из уста својих.
И разгневи се змија на жену, и отиде да се побије са осталим семеном њеним, које држи заповести Божије и има сведочанство Исуса Христа.
1 Мој. 3:15, Откр. 1:2, Откр. 1:9
장 12
1
하늘에
큰 이적이 보이니 해를 입은 한 여자가 있는데 그 발 아래는 달이 있고 그 머리에는 열두 별의 면류관을 썼더라
2 이 여자가 아이를 배어 해산하게 되매 아파서 애써 부르짖더라
3 하늘에 또 다른 이적이 보이니 보라 한 큰 붉은 용이 있어 머리가 일곱이요 뿔이 열이라 그 여러 머리에 일곱 면류관이 있는데
4 그 꼬리가 하늘 별 삼분의 일을 끌어다가 땅에 던지더라 용이 해산 하려는 여자 앞에서 그가 해산하면 그 아이를 삼키고자 하더니
5 여자가 아들을 낳으니 이는 장차 철장으로 만국을 다스릴 남자라 그 아이를 하나님 앞과 그 보좌 앞으로 올려가더라
6 그 여자가 광야로 도망하매 거기서 일천 이백 육십 일 동안 저를 양육하기 위하여 하나님의 예비하신 곳이 있더라
7 하늘에 전쟁이 있으니 미가엘과 그의 사자들이 용으로 더불어 싸울쌔 용과 그의 사자들도 싸우나
8 이기지 못하여 다시 하늘에서 저희의 있을 곳을 얻지 못한지라
9 큰 용이 내어쫓기니 옛 뱀 곧 마귀라고도 하고 사단이라고도 하는 온 천하를 꾀는 자라 땅으로 내어쫓기니 그의 사자들도 저와 함께 내어 쫓기니라
10 내가 또 들으니 하늘에 큰 음성이 있어 가로되 이제 우리 하나님의 구원과 능력과 나라와 또 그의 그리스도의 권세가 이루었으니 우리 형제들을 참소하던 자 곧 우리 하나님 앞에서 밤낮 참소하던자가 쫓겨났고
11 또 여러 형제가 어린 양의 피와 자기의 증거하는 말을 인하여 저를 이기었으니 그들은 죽기까지 자기 생명을 아끼지 아니하였도다
12 그러므로 하늘과 그 가운데 거하는 자들은 즐거워하라 그러나 땅과 바다는 화있을찐저 이는 마귀가 자기의 때가 얼마 못된줄을 알므로 크게 분 내어 너희에게 내려갔음이라 하더라
13 용이 자기가 땅으로 내어쫓긴 것을 보고 남자를 낳은 여자를 핍박하는지라
14 그 여자가 큰 독수리의 두 날개를 받아 광야 자기 곳으로 날아가 거기서 그 뱀의 낯을 피하여 한 때와 두 때와 반 때를 양육 받으매
15 여자의 뒤에서 뱀이 그 입으로 물을 강같이 토하여 여자를 물에 떠내려 가게 하려 하되
16 땅이 여자를 도와 그 입을 벌려 용의 입에서 토한 강물을 삼키니
17 용이 여자에게 분노하여 돌아가서 그 여자의 남은 자손 곧 하나님의 계명을 지키며 예수의 증거를 가진 자들로 더불어 싸우려고 바다 모래 위에 섰더라
1 haneul-e keun ijeog-i boini haeleul ib-eun han yeojaga issneunde geu bal alaeneun dal-i issgo geu meolieneun yeoldu byeol-ui myeonlyugwan-eul sseossdeola
하늘에