Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
1177 66 001 ( (Откривење, глава 10, И видех другог анђела јаког где…
1177 66 001
-
- И видех другог анђела јаког где силази с неба, који беше обучен у облак, и дуга беше на глави његовој, и лице његово беше као сунце, и ноге његове као стубови огњени;
Језек. 1:28, Мат. 17:2, Откр. 1:15, Откр. 1:16, Откр. 5:2
- И имаше у руци својој књижицу отворену, и метну ногу своју десну на море, а леву на земљу.
-
- И повика гласом великим, као лав кад риче; и кад он повика, говораше седам громова гласове своје.
-
- И кад говорише седам громова гласове своје, хтедох да пишем, и чух глас с неба који ми говори: Запечати шта говорише седам громова, и ово не пиши.
-
- И анђео ког видех где стоји на мору и на земљи, подиже руку своју к небу,
-
- И закле се Оним који живи ва век века, који сазда небо и шта је на њему, и земљу и шта је на њој, и море и шта је у њему, да времена већ неће бити;
Јер. 10:10, Дан. 12:7, Откр. 4:9, Откр. 16:17
- Него у дане гласа седмог анђела кад затруби, онда ће се свршити тајна Божија, као што јави својим слугама пророцима.
-
- И глас који чух с неба, опет проговори са мном и рече: Иди и узми књижицу отворену из руке оног анђела што стоји на мору и на земљи.
- И отидох к анђелу, и рекох му: Дај ми књижицу. И рече ми: Узми и изједи је; и горка ће бити у трбуху твом, али у устима биће ти слатка као мед.
-
- И узех књижицу из руке анђелове, и изједох је; и беше у устима мојим као мед слатка, а кад је изједох, беше горка у трбуху мом.
- И рече ми: Ваља ти опет пророковати народима и племенима и језицима и царевима многима.
-
1 내가 또 보니 힘센 다른천사가 구름을 입고 하늘에서 내려오는데 그 머리 위에 무지개가 있고 그 얼굴은 해 같고 그 발은 불기둥 같으며
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 naega tto boni himsen daleuncheonsaga guleum-eul ibgo haneul-eseo naelyeooneunde geu meoli wie mujigaega issgo geu eolgul-eun hae gatgo geu bal-eun bulgidung gat-eumyeo
-