Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
1174 66 001 ( (Откривење, глава 7, И потом видех четири анђела где стоје…
1174 66 001
Откривење, глава 7
И потом видех четири анђела где стоје на четири угла земље, и држе четири ветра земаљска, да не душе ветар на земљу, ни на море, ни на икакво дрво.
Псал. 34:7, Јер. 49:36, Дан. 6:22, Дан. 7:2, Дан. 8:8, Јевр. 1:14, Откр. 9:4
И видех другог анђела где се пење од истока сунчаног, који имаше печат Бога Живога; и повика гласом великим на четири анђела којима беше дано да кваре земљу и море, говорећи:
Откр. 8:3
Не кварите ни земље, ни мора, ни дрвета, докле запечатим слуге Бога нашег на челима њиховим.
Ефес. 4:30, 2 Тим. 2:19, Откр. 6:6, Откр. 9:4, Откр. 14:1, Откр. 22:4
И чух број запечаћених, сто и четрдесет и четири хиљаде запечаћених од свих колена синова Израиљевих;
Иса. 4:2, Откр. 9:16, Откр. 14:1
Од колена Јудиног дванаест хиљада запечаћених; од колена Рувимовог дванаест хиљада запечаћених; од колена Гадовог дванаест хиљада запечаћених;
Језек. 48:19
Од колена Асировог дванаест хиљада запечаћених; од колена Нефталимовог дванаест хиљада запечаћених; од колена Манасијиног дванаест хиљада запечаћених;
Од колена Симеуновог дванаест хиљада запечаћених; од колена Левијевог дванаест хиљада запечаћених; од колена Исахаровог дванаест хиљада запечаћених;
Од колена Завулоновог дванаест хиљада запечаћених; од колена Јосифовог дванаест хиљада запечаћених; од колена Венијаминовог дванаест хиљада запечаћених.
По том видех, и гле, народ многи, ког не може нико избројати, од сваког језика и колена и народа и племена, стајаше пред престолом и пред Јагњетом, обучен у хаљине беле, и палме у рукама њиховим.
1 Мој. 12:3, 1 Мој. 22:17, Псал. 22:27, Иса. 2:2, Зах. 2:11, Зах. 8:23, Рим. 11:25, Откр. 3:5, Откр. 5:9
И повикаше гласом великим говорећи: Спасење Богу нашем, који седи на престолу, и Јагњету.
Псал. 3:8, Иса. 43:11, Јер. 3:23, Ос. 13:4, Зах. 9:9, Лука 3:6, Откр. 5:13
И сви анђели стајаху око престола и старешине и четири животиње, и падоше на лице пред престолом, и поклонише се Богу.
Откр. 4:6
Говорећи: Амин; благослов и слава и премудрост и хвала и част и сила и јачина Богу нашем ва век века. Амин.
Откр. 5:13
И одговори један од старешина говорећи ми: Ови обучени у беле хаљине ко су, и откуда дођоше?
И рекох му: Господару! Ти знаш. И рече ми: Ово су који дођоше од невоље велике, и опраше хаљине своје и убелише хаљине своје у крви Јагњетовој.
Иса. 1:18, Дела 14:22, Јевр. 9:4, 1 Јов. 1:7, Откр. 1:5
Зато су пред престолом Божијим, и служе Му дан и ноћ у цркви Његовој; и Онај што седи на престолу уселиће се у њих.
Иса. 4:5
Више неће огладнети, и неће на њих пасти сунце, нити икаква врућина.
Псал. 121:6, Иса. 49:10
Јер Јагње, које је насред престола, пашће их, и упутиће их на изворе живе воде; и Бог ће отрти сваку сузу од очију њихових.
Псал. 23:1, Иса. 25:8, Јован 10:11
1 이 일 후에 내가 네 천사가 땅 네모퉁이에 선 것을 보니 땅의 사방의 바람을 붙잡아 바람으로 하여금 땅에나 바다에나 각종 나무에 불지 못하게
하더라
장 7
2 또 보매 다른 천사가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 해롭게할 권세를 얻은 네 천사를 향하여 큰 소리로 외쳐
3 가로되 우리가 우리 하나님의 종들의 이마에 인치기까지 땅이나 바다나 나무나 해하지 말라 하더라
4 내가 인 맞은 자의 수를 들으니 이스라엘 자손의 각 지파 중에서 인 맞은 자들이 십 사만 사천이니
5 유다 지파 중에 인 맞은 자가 일만 이천이요 르우벤 지파 중에 일만 이천이요 갓 지파 중에 일만 이천이요
6 아셀 지파 중에 일만 이천이요 납달리 지파 중에 일만 이천이요 므낫세 지파 중에 일만 이천이요
7 시므온 지파 중에 일만 이천이요 레위 지파 중에 일만 이천이요 잇사갈 지파 중에 일만 이천이요
8 스불론 지파 중에 일만 이천이요 요셉 지파 중에 일만 이천이요 베냐민 지파 중에 인 맞은 자가 일만 이천이라
9 이 일 후에 내가 보니 각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무라도 능히 셀 수 없는 큰 무리가 흰 옷을 입고 손에 종려 가지를 들고 보좌 앞과 어린 양 앞에 서서
10 큰 소리로 외쳐 가로되 구원하심이 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린 양에게 있도다 하니
11 모든 천사가 보좌와 장로들과 네 생물의 주위에 섰다가 보좌앞에 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여
12 가로되 아멘 찬송과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 능력과 힘이 우리 하나님께 세세토록 있을찌로다 아멘 하더라
13 장로 중에 하나가 응답하여 내게 이르되 이 흰 옷 입은 자들이 누구며 또 어디서 왔느뇨
14 내가 가로되 내 주여 당신이 알리이다 하니 그가 나더러 이르되 이는 큰 환난에서 나오는 자들인데 어린 양의 피에 그 옷을 씻어 희게 하였느니라
15 그러므로 그들이 하나님의 보좌 앞에 있고 또 그의 성전에서 밤 낮 하나님을 섬기매 보좌에 앉으신 이가 그들 위에 장막을 치시리니
16 저희가 다시 주리지도 아니하며 목마르지도 아니하고 해나 아무 뜨거운 기운에 상하지 아니할찌니
17 이는 보좌 가운데 계신 어린 양이 저희의 목자가 되사 생명수 샘으로 인도하시고 하나님께서 저희 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것임이러라
1 i il hue naega ne cheonsaga ttang nemotung-ie seon geos-eul boni ttang-ui sabang-ui balam-eul butjab-a balam-eulo hayeogeum ttang-ena bada-ena gagjong namue bulji moshage
hadeola
하더라