Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
1165 63 001 ( (Друга саборна посланица, светог апостола Јована Богослова, …
1165 63 001
-
-
- Од старешине изабраној госпођи и деци њеној коју ја љубим ва истину, и не само ја него сви који познаше истину,
Јован 8:32, 2 Сол. 2:13, 1 Тим. 2:4, Јевр. 10:26, 1 Пет. 5:1, 1 Јов. 3:18
- За истину која у нама стоји и биће с нама довека:
- Да буде с вама благодат, милост, мир од Бога Оца и од Господа Исуса Христа, Сина Очевог, у истини и у љубави.
- Обрадовах се врло што нађох неке од твоје деце који ходе у истини, као што примисмо заповест од Оца.
-
- И сад молим те, госпођо, не као да ти нову заповест пишем, него коју имамо испочетка, да имамо љубав међу собом.
-
- И ова је љубав да живимо по заповестима Његовим. Ова је заповест, као што чусте испочетка, да у њој живите.
Рим. 13:8, 1 Јов. 1:3, 1 Јов. 2:24, 1 Јов. 5:3
- Јер многе варалице изиђоше на свет који не признају Исуса Христа да је дошао у телу; ово је варалица и антихрист.
-
- Чувајте се да не изгубимо шта смо зарадили, него да примимо плату потпуно.
-
- Који год преступа и не стоји у науци Христовој онај нема Бога; а који стоји у науци Христовој онај има и Оца и Сина.
- Ако ко долази к вама и ове науке не доноси, не примајте га у кућу, и не поздрављајте се с њим;
Рим. 16:17, 1 Кор. 5:11, 2 Тим. 3:5
- Јер ко се поздрави с њим, прима део у његовим злим делима.
- Много бих вам имао писати, али не хтедох хартијом и мастилом; јер се надам да ћу доћи к вама и из уста говорити, да радост ваша буде испуњена.
-
- Поздрављају те деца твоје сестре изабране. Амин.
-
1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
2 For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
3 Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
7 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:
-
12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
-
-
1 장로는 택하심을 입은 부녀와 그의 자녀에게 편지하노니 내가 참으로 사랑하는 자요 나 뿐 아니라 진리를 아는 모든 자도 그리하는 것은
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
택하심 을
-
-
1 jangloneun taeghasim-eul ib-eun bunyeowa geuui janyeoege pyeonjihanoni naega cham-eulo salanghaneun jayo na ppun anila jinlileul aneun modeun jado geulihaneun geos-eun